cancel
Showing results for 
Search instead for 
Did you mean: 
Reply
Highlighted
Anonymous
Not applicable

About Improvement of Japanese translation of "Resolve person"

Hello,

 

I wish improve translation of "Resolve person".

I tried translation it.
Could you please look into that?

I would be glad if I could help you even just a little that transelate it more better.

 

●Action name: "人を解決する"

It's odd Japanese translation.

Brush up: "人を決定する" or "ユーザーを決定する"

 

Reason1: "person" called "人" In Japanese, and "people" called "人".

  Two words are translated as in Japanese.

  Better word:"ユーザー"(equal "user")

 

Reason2: In Japanese"人を解決する" is similar "human solution" in English.

  Better translation is "決定する".

 

 

●Action's information

In English;

Returns a single matching user value so it can be assigned to a column of type person. If there are no matches, or multiple matches, this action will error out.

 

In Japanese;

条件に一致する1つのユーザー値を返して、person型の列に割り当てることができるようにします。 一致がない場合、または複数の一致がある場合、このアクションはエラーになります。

 

1 ACCEPTED SOLUTION

Accepted Solutions
v-zhos-msft
Level 10

Re: About Improvement of Japanese translation of "Resolve person"

Hi @Anonymous ,

Thanks for your posting here and sharing the improvement in the forum.

It would be helpful to MS Team to update optimized version in the future .

If there is anything else we can do for you, please feel free to post in the forum.

Best Regards,

Community Support Team _ Zhongys

If this post helps, then please consider Accept it as the solution to help the other members find it more quickly.

View solution in original post

2 REPLIES 2
Super User
Super User

Re: About Improvement of Japanese translation of "Resolve person"

Sorry, as I do not know Japanese I don't feel I can be of much help. However, Flow does have a great presense of Japanese experts that you may want to reach out to on Twitter, browse #JPAUG. Here are a few of them:

If this reply has answered your question or solved your issue, please mark this question as answered. Answered questions helps users in the future who may have the same issue or question quickly find a resolution via search. If you liked my response, please consider giving it a thumbs up. THANKS!

v-zhos-msft
Level 10

Re: About Improvement of Japanese translation of "Resolve person"

Hi @Anonymous ,

Thanks for your posting here and sharing the improvement in the forum.

It would be helpful to MS Team to update optimized version in the future .

If there is anything else we can do for you, please feel free to post in the forum.

Best Regards,

Community Support Team _ Zhongys

If this post helps, then please consider Accept it as the solution to help the other members find it more quickly.

View solution in original post

Helpful resources

Announcements
thirdimage

Power Automate Community User Group Member Badge

Fill out a quick form to claim your user group badge now!

firstImage

Incoming: New and improved badges!

We've given our badges an overhaul and also added some brand new ones!

fifthimage

Microsoft Learn

Learn how to build the business apps that you need.

sixthImage

Power Platform World Tour

Find out where you can attend!

seventhimage

Webinars & Video Gallery

Watch & learn from the Power Automate Community Video Gallery!

Users Online
Currently online: 320 members 5,581 guests
Please welcome our newest community members: